Poslouchejte: Sunmi odhaluje původní verzi „Siren“ z Her Wonder Girls Days Had úplně jiné zprávy

 Poslouchejte: Sunmi odhaluje původní verzi „Siren“ z Her Wonder Girls Days Had úplně jiné zprávy

Sunmi sdílela původní verzi své hitové písně „Siren“ z roku 2016!

Dříve v tomto roce, Sunmi odhalila, že její nejnovější titulní skladba měla původně bylo napsáno před několika lety pro Wonder Girls. Zpěvačka vysvětlila, že původně napsala text a spolu složila píseň společně s hudebním producentem FRANTSEM, když byla ještě členkou Wonder Girls, než skupina skončila. rozpuštění v lednu 2017.

Přestože byla skladba „Siren“ považována za potenciální titulní skladbu pro Wonder Girls, skladba byla nakonec odložena, protože JYP Entertainment usoudili, že by „nezněla tak skvěle, kdyby byla uspořádána pro kapelu“. (V té době Wonder Girls propagovaly jako a kapela a ne jako taneční skupina.)

27. prosince Sunmi překvapila fanoušky tím, že na Twitteru sdílela krátký úryvek dřívější verze „Siren“. Ačkoli je melodie v zásadě stejná, nově vydaný zvukový klip odhaluje, že původní text písně byl zcela odlišný od verze, kterou Sunmi nakonec vydala jako sólová umělkyně v roce 2018.

Na rozdíl od aktuální verze „Sirény“, která byla inspirována svůdnými a nebezpečnými sirénami z řecké mytologie a jejíž vypravěč zlověstně varuje milence, aby se držel stranou, aby se nezranil, verze z roku 2016 vypráví úplně jiný příběh o zármutku a zranitelnosti.

Podívejte se na nový zvukový klip a text k verzi „Siren“ z roku 2016 (stejně jako k jejímu protějšku z roku 2018) níže!

Verze 2016:

Byl bych raději, kdybys mi to řekl
Že na mě pomalu začínáš zapomínat
Že jsi vyprázdnil své srdce [ze mě]

Už se na to nevydržím dívat
Tvůj neměnný výraz
I když víš, jak je mi smutno

Prostě odejdi
Místo toho, abys už takhle váhala
Prostě odejdi
Místo toho, abys mi to takhle ztěžoval,
Nech mě
Já, který neodpovídá tvým představám

Verze 2018:

Řekl jsem ti, aby ses nenechal zmást,
Že ve chvíli, kdy jsi mě vzal za ruku,
Věci by se pro vás staly nebezpečnými

Teď krvácíš; i tak tě to ke mně stále přitahuje?
Moc dobře víš, jak předvídatelné [toto je]
Tak proč na mě pořád tak zíráš?

Prostě to nech být
Neváhejte ani chvíli
Prostě to nech být
Víš, že ti ublížím
Krásná verze mě, která [žije] ve vašich fantaziích, neexistuje